Перевод: с русского на английский

с английского на русский

(авиационный сленг)

См. также в других словарях:

  • яйца — 1. [110/76] Оператор мобильной связи МТС. Употребляется в данном значении после ребрендинга, в результате котрого логотипом компании стало белое яйцо на красном фоне. У меня вчера газпром гакнулся, зато яйца на три процента подросли! Сленг… …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • баклажан — 1. [3/2] Аэробус Ил 86. О, вместо боинга баклажан подали. Авиационное 2. [0/0] Boeing 747, прозванный так из за характерной формы фюзеляжа. Боинг 747, этот огромный баклажан, появился в воздушном пространстве рано утром… Авиационный сленг …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • Прозвища вузов Украины — могут быть разделены на три основные группы: * собственно прозвища, * шутливые аббревиатуры, * шутливые расшифровки официальных аббревиатур. Общие * Универ университет * Политех политехнический * Пед педагогический * Мед … медицинскийСледующие… …   Википедия

  • Як-42 — Як 42Д авиакомпании « …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»